Nyitra neve meglepően sokszor felbukkan a felvidéki magyar irodalomban. Bár voltak jelentős irodalmi műhelyei - a püspökség író klérusa, a piarista gimnázium Dugonics irodalom köre, a Híd társulat, a tanárképző egyetem Fórum és más önképző körei, munkájukról mégis hiányzott egy összefoglaló mű. Azonban csalódást kell okoznunk: ez sem az. Megálltunk egy szemelvénygyűjemény szintjén, hogy a magunk szubjektív szűrőjén keresztül kiválogatott írásokon, terjedelmüknél fogva szinte foszlányokon bemutassuk azt a gazdagságot, mely fényre kívánkozott. De Nyitrán akkor is voltak szépírók, mikor a szervezett keret hiányzott, sőt az irodalmi műhelyek alkotói is gyakran jöttek-mentek. Magyarok és nem magyarok, akik magyarul írtak. Irodalmi vasútállomás volt ez, a szó jó és rossz értelmében egyaránt. Rossz értelemben, hiszen általában rövid ideig tartózkodtak itt az író emberek, jó értelemben, hiszen az állandó mozgás gazdagította az irodalmat új eszméivel és stílusjegyeivel. Nem egyetemi tankönyv ez, nem is esztétikai tanulmány, csak olvasókönyv, szerény adalék honismereti irodalmunkhoz. Talán kiábrándító lesz az is, ha azt mondjuk, a szerkesztők nem is az egyensúlyt kerestek. A kiindulópont nem az irodalom volt, hanem Nyitra; nem az esztétikai alapelvekhez gyűjtöttünk nyitrai példákat, hanem a nyitrai írók megnyilvánulásainak olvasóorientált bemutatására törekedtünk. A kiválasztott szerzők müveit kettős filteren szűrtük meg: az egyik szerkesztő az átlagos olvasó számára „olvasható" írásokat válogatta, a másik az irodalmi keretet és értelmezését próbálta megtalálni a „helyén való kezelésnek". Már az elején le kell szögeznünk: e szerény kiadvány célja nem egy vidékre szorult irodalom illetéktelen felmagasztalása, csak legjobb tudásunk szerint helyére tenni és helyén értelmezni a méltánytalanul elfelejtett nyitrai magyar hagyományok egy izgalmas szegmensét. Lehajolni és leporolni azt, ami arra érdemes, esetleg felfedni a ma is élő irodalmat, melyet nem tudtunk vagy mertünk Nyitrához (is) kötni. Egy vasútállomás sem működhet rend nélkül, bár a rend szabályai változtak és változnak. Meg aztán matematikából tudjuk, hogy a káosz is „csak" a rendezettség egy magasabb foka. A történelmi korokban a magyar-szlovák-zsidó-német vagy szlovák-magyar közeg sajátos identitást kölcsönöz az itt élőknek. Akik ezt felvállalják: nyitrai, de gyakran elfogult lokálpatrióták. Aki tiszta nemzeti húrokat penget, általában gyorsan odébbáll. Persze kivételek azért midig akadtak. Ezen túl találkozunk olyanokkal is, akik a szlovák nyelv elsajátításának okán kerültek Nyitrára (Táncsics Mihály, Czuczor Gergely stb.), mások pedig teljes vagy részleges szlovák, esetleg más szláv származásuk ellenére lettek magyar írókká (Dugonics András, Mártonvölgyi László, Sellyei József, Ethey Gyula stb.). Igaz, volt aki magyar származása ellenére szlovákul írt (pl. a pogrányi születésű Mészáros László alias Lubomír Smrcok író, színházi rendező vagy a zsérei szülőktől származó, nemrég elhunyt testi fogyatékos sportolónk, költőnk, Elgyütt Pál alias Pavel Elgyütt). A kiadvány megjelenésének két apropója is van. 40 éve hunyt el Dallos István, a két világháború között működő Híd irodalmi műhely vezetője, és 10 éve temettük el a jogtalanul meghurcolt menyhei írót, Urbán Sándort, aki a kommunizmus árnyának talán legértékesebb dokumentumregényét írta meg. Emlékezzünk mindkettőjükre! A vasútállomások sínéin sok szerelvény megfordul, szinte folyamatosan hoznak és visznek valakit és valamit. Tüzetes szemlélődéssel megállapíthatjuk azt is, hogy néhány szerelvény befut az állomásra, de nem száll ott ki senki, esetleg az állomáson meg sem áll a szerelvény. Nyitra nem mindig tudott az irodalom központja lenni, de közönsége mindig volt. Ahogy Lyka Károly írja a Pesti Naplóban: Nyitra egy igazi laténer város volt, művelt emberekkel, akik az arisztokráciát helyettesítették. Ezek színházba játak és olvastak. Mint említettük, zilált, nem konzisztens a nyitrai magyar irodalom. Nem látjuk világosan a folyamatot, nem követhetőek az események, egymásra alig rétegeződik, hiányzik a Iinearitás. Ha mégis szelvényeket vélünk felfedezni, akárcsak a földtan sztratigráfiájában: azok hol töredezettek, hol gyűrődöttek, átfedésekkel és átbukásokkal. Keresztmetszetek halmaza. Utak és korok keresztezik egymást. A középkorban fontos egyházi központ annak szinte minden jelentős intézményével. Ez idevonzza a személyiségeket. A 18-19. században jelentős iskolája is van, ez újabb fontos állomás, igaz, csak átmeneti - tanárnak, diáknak egyaránt. A két világháború között még él itt számottevő, igaz, gyengülő magyarság, melynek kulturális élete mégis élénkebb, mint sok más Szlovákiához csatolt városban. A Híd kiadó és társulás próbál keretet adni írónak, olvasónak egyaránt. A 2. világháború alatt pedig Kassa és Pozsony mellett a magyarok legfontosabb központja. A 20. század másik felében a tanárképző főiskola magyar nyelvű szakirányai, beleértve a magyar nyelvet és irodalmat, újra összegyűjtik a felvidéki tanár-írókat és hallgatókat. Ez az állapot ma is fennáll, igaz, most már másutt is van felvidéki magyar képzés.
Hát kik is voltak ezek a nyitrai írók? Voltak köztük olyanok, akik a városban éltek hosszabb-rövidebb ideig, itt tanítottak vagy tanultak, mint például Batsányi ]ános, Dugonics András, Táncsics Mihály, Forbáth Imre, Tőzsér Árpád és Cselényi László. Nevük korszakokat fémjelez. Még ma is itt működik N. Tóth Anikó, Bárczi Zsófia, Polgár Anikó és Hajtman Béla. Aztán voltak olyanok, akik talán a fentieknél is jelentősebbek, de nyitrai kötődésük esetlegesebb, ritkábban jártak errefelé, de mégiscsak értelmezhető kapcsolatot ápoltak a várossal, esetleg innen származtak. Példának említhetnénk az ország különböző helyein megjelölt emlékházakat, ahol egy-egy neves személyiség csak megszállt egy éjszakára, egy-egy kocsma, ahol Petőfi elidőzött: ma mind-mind emléktábla utal ottjártukra. Kedves apróságok, miért éppen Nyitrán lennénk szerényebbek? Nyugodtan mondjuk el, hogy Arany János pipáját nyitrai tisztelőjétől kapta, hogy Mikszáth Kálmán személyes barátságot ápolt a nyitrai főispánnal, továbbá Petőfi Sándor és Jókai Mór gyökerei is valahol itt keresendők... De a kép még így sem lenne teljes. Harmadik és egyben utolsó csoportban megjelennek a dilettánsok, amatőrök, fűzfapoéták... Regionális szinten ők teszik teljessé a palettát. Nem akarjuk legalizálni a gyengét, de ez is egy tagadhatatlan szelete a regionális irodalomnak, mely a maga határain belül néha olvasottabb, mint a nagy, de távoli írók. Igaz, a dilettánsok bemutatása veszélyeket rejt magában. Semmi esetre sem volt célunk a második vagy harmadik vonalat a nagyok leple alatt becsempészni az értékörző vagy inkább teremtő, nagyobb betűkkel írt irodalomba. Ha elfogultságunk tetten érhető lenne, melyet mindvégig tudatosan kerülni próbáltunk, legalább részben mentesítse azt egészségesnek vélt lokálpatriotizmusunk. Ha szubjektívek lennénk, az leginkább csak az írás közben kialakult benyomások alapján alakulhatott ki. És persze fokozhatta ezt bizonyos ismerethiány is. Benedek Marcell írja 1970-ben, hogy a dilettáns „irodalmi szándékaiban rendesen becsületes", viszont „valami hiányzik a munkájukból, és ez a valami - minden". Nyitrán nemcsak a dilettánsok, de a mesteremberek is elszaporodtak, akik viszont szintén különböznek a művészektől. Újra Benedek Marcell szavaival: „a mesterember a mindenki szemével lát, a művész a magáéval". Talán ezért is tudtak helyi vagy regionális szinten a mesteremberek olyan sikeresek lenni, hiszen azt mondták el, amit az ott élők ott és akkor specifikus közegükben láttak és látni akartak, esetleg megéltek. Az itteni körülmények elütnek a magyarországi folyamatoktól, de Erdélytől is, viszont még Pozsonyhoz vagy Kassához sem hasonlíthatóak minden szempontból. Különleges helyzet volt ez, amikor még a huszadik században is sok szlovák a magyar irodalmat és színházat támogatta. Az itteni irodalmat jócskán áthatotta a provincializmus annak sok vadhajtásával. A vasútállomáson áthaladt még néhány kézi meghajtású járgány is, de talán még gyalogosan is ballagtak valakik a síneken. Fábry szava akár igaz is lehet: „dzsentris és paprikaszalonnás magyar irodalom" volt némely kor regionális valója. Néha az ítélethozatal nagyon is könnyű, szinte elhamarkodott. Akaratlanul is érezzük az odakozmált szalonna szagát, máskor a kritikus is megtorpan egy pillanatra. Sok mű (az összes?) a maga életét éli, és ahogy a Nyitrán tanuló A. Szabó László írja egyik költeményében: „a vers belsejében hívatlan vendégek vagyunk". Visszatérve a méltánytalanul elhanyagolt nyitrai Hídhoz, azt nem mindenki vette komolyan, még Fábry Zoltán is csaknem teljesen ignorálja. A Híd költészete erőtlennek tűnik, esszéirodalma sem tudott betörni az összirodalomba. Bár korábban a Híd a pozsonyi csoportosulás(ok) mellett a legszervezettebbnek tűnik, az utókor szinte mindmáig tehetetlen vele. Sok irodalmár nem méltatja figyelemre, kevesen merik elemezni. Talán csak Szeberényi Zoltán tekintette át érdemben valamikor a hetvenes évek közepén. Viszont ha kezünkbe vesszük az 1984-ben kiadott „Szlovenszkói küldetés" c. gyűjteménykötetet, mely az 1918-1938 közötti csehszlovákiai esszéirodalommal foglalkozik, észrevesszük, hogy nyitrai író szinte nem is szerepel benne (kivéve az évekig Nyitrán lakó Forbáth Imrét, aki tudvalevőleg nem volt szoros kapcsolatban a Híddal és a maga útját járta, ül. Fábry Zoltánt, aki semmi szín alatt nem nevezhető nyitrai írónak, igaz, ismerte a csoportot, de talán csak Mártonvölgyi Lászlóval tartott fenn értékelhető kapcsolatot). Mivel a nyitrai szerzők egyben önmaguk kritikusai is voltak, valamiféle mozdulatlanságra ítélték magukat, és nem tudtak kellően elrugaszkodni a sztereotípiáktól. A pozsonyiak és más nem nyitraiak alkalmasint komolytalannak vették a Hidat, el ís hallgatták számos fórumon. Kivételekről azonban itt is tudunk: még a Tamás Mihály szerkesztette „konkurens" Tátra c. közéleti és irodalmi szemle is elismerőleg írt a Nyitrán kiadott szlovenszkói irodalmi antológiákról (Kató Pál tollából). Szándékuk, hogy csoportjuk országossá nője ki magát, soha nem tudott beteljesülni. Szeberényi Zoltán szerint némely kiadványuk mégis országos jelentőségű volt. Egyébként a Híd munkájában részt vehetett szinte mindenki: keresztény és zsidó, magyar és magyarul író szlovák, kommunista és liberális. Mindenkié volt: hidat vert. Éppen ebben vállalt úttörő szerepet, amit a mai irodalom alig méltat. Igaz, lelkes amatőröktől is hemzseg, de pozitív kisugárzásuk kézzel fogható, és regionális szinten egyedülállót alkotnak. Zalába Zsigmond mutat rá, hogy a csehszlovákiai magyar líra kezdeti szakaszában (bár ő talán inkább a 2. világháború utáni időszakra gondolt) az Ady által felvetett összefogástudat érvényesült (a „bizakodó-profetikus" hangvétel). A nyitrai Híd szerepe nem is gyengécske lírájában, de annak általános életfilozófiájában mutatkozott meg. Együtt megmutatni, közösséget kovácsolni a nehéz körülmények között egy pusztuló értékrendben, ez volt a cél és nem is hibás. Erre mutat rá Zsilka Tibor is, aki szerint a „Híd-vállalkozás" jelentősége abban rejlik, hogy visszarémlik benne Ady és József Attila szelleme, „az ő elképzeléseik a népek összefogásáról". Kicsit a negatív értelemben vett szocialista ízű propaganda tűnik ki belőle, de ott erről akkor senki nem beszélt. Izmusok nélküli összefogás volt ez a javából. Az apolitikusság erkölcsi előnyére vált, de nem hozott támogatókat. Mivel a Hídnak nem volt és politikai okokból nem is lehetett kontinuitása, a nyitrai magyarság zöme is elenyészett, nem alakult ki emlékező utókor sem. Elmondható, hogy a „hidasok" elmúlása egybeesik a törzsökös nyitrai magyarok csaknem teljes eltűnésével (ma a városnak mindössze kevesebb mint két százaléka vallja magát magyar nemzetiségűnek). Milyen a jelenkor? Mint bármely más korszakban: szétszórt. A Híd kora szervezettebb és fegyelmezettebb volt, de abból is kilógott a lóláb - voltak kívülesők, saját útjukat járók, akik ha kapcsolatban is álltak Dallos Istvánnal és Mártonvölgyi Lászlóval, megvolt a maguk határozott magánútja (Forbáth Imre stb.). A nyitrai Konstantin Egyetem (a volt tanárképző kar ill. főiskola) „magyar tanszéke", mely komoly szakmai műhelyt alkot, Nyitrán belül szinte önálló egység, melynek kapcsolatrendszere - szakmai okokból - inkább más vidékek irodalmi és magyar nyelvi műhelyei felé mutat. Körülbelül fél évszázados hagyományokra tekint vissza, a huszadik század hatvanas éveiben indult útjára új irodalmi műhelye. Ekkor az önképzőkör saját lapot is kiadott Fórum címen. Munkájukat Duba Gyula méltatta egy cikkében (Miért nem értem a kötéltáncost?), amire Csanda Sándor válaszolt (Pesszimisták-e a nyitrai verselő főiskolások). Jól csengő nevek köthetők ehhez a nemzedékhez: Zirig Árpád, Batta György, Bárczi István, Bereck József, Mészáros Károly stb. A hetvenes években Tőzsér Árpád próbálta a kört újraéleszteni Új Fórum címen, majd Szeberényi Zoltán több mint egy évtizeddel később. Az egyetemi miliőn kívülrekedtek zömét Zoboralja falvainak magányos írói (néha ordasai) tették és teszik ki. Egy falusi papíró nyilván más alapokra helyezi hangsúlyt, mint a szakmabeli irodalmár: más a forrás, az értékrend, a fakadási hely. Ez nem az Orient Expressz, hanem egy lovaskocsi az állomás előtt. Egyébként is a mai kor a magányos írókat nevel. Aztán ez a magányos író is elmegy, és már csak a magány marad. És az néha fáj. Van magány a forgalmas állomáson is... Nem erőszakoltuk a könyvbe azokat a szerzőket és korokat, stílusokat, melyek nem bírtak mérhető nyitrai jelentőséggel. Például Móricz Zsigmond többször megfordult Pozsonyban, Komáromban, Érsekújvárban, Léván, nyilván Nyitrát is keresztezte néhányszor, de esetleges itteni kapcsolatait nem tudtuk feltárni. Ady Endre és József Attila messze elkerülték a várost, hatásuk nem vagy alig érezhető (utalások azért vannak rájuk a nyitrai lapokban, a nyitrai Magyar Album is foglalkozik pl. Ady munkásságával).
József Attila elhalálozási helyét Mártonvölgyi László személyesen látogatja meg, be is számol tapasztalatairól. Egyébként a nyitrai Magyar Album egyik kötetében a hatalom által üldözött és kerülendő József Attila néhány versét is leközölték (Mondd mit érlel..., Eperfa, Mama). A könyvben nem kaptak helyet azok, akik Nyitra megyében éltek, de szinte semmilyen módon nem kötődtek Nyitra városához, mint például Juhász Gyula, Gvadányi József vagy Kassák Lajos (besoroltuk viszont azokat, akik a szomszédos Bars megyében éltek, de nyitrai kötődésük kitapintható, pl. Rákóczi Erzsébetet vagy Büttner Emilt). Nem foglalkozunk a magyarul is író, nyitrai születésű judaistával, Widder Salamonnal, aki inkább a héber irodalomban és nyelvkutatásban ért el jelentős eredményeket. A könyvben terjedelmi okokból nem szerepel Somogyváry Gyula író, költő, színműíró, rádióigazgató és országgyűlési képviselő, aki nyitrai ősöktől származott és Nyitrán eltemetett nagyapja, Freissberger Vilmos 1848-as honvéd hadnagy történetét írta le egy terjedelmes tetralógiában (A Pirossapkás Kislány, A hadtest hű marad, Katonacsillag megfordul..., A Tűzoszlop). Kimaradtak például azok a fiatal vagy középkorú alkotók, akik irodalmi „tartósságáról" még bizonyítást várunk, vagy az irodalomból látványosan vagy halkan kivonultak (A. Szabó László, Petres Csizmadia Gabriella, Vankó Attila, Borbély Borisz stb.). Számos olyan zoboralji dokumentum író is kimaradt, kiknek nyitrai munkája jelentős, de nem a szépirodalom nyelvén szóltak, hanem a népszerűsítés vagy a tudományosság igényével gyarapították a tudást és az írott szót. Ilyen például Sándor Anna (magyar nyelv használata és változásai, nyelvjárás), Csámpai Ottó (szocio- és demográfiai munkák különös tekintettel az identitástudatra), ifj. Csámpai Ottó (történelmi búvárlatok), Sándor János, Rácz István és Maga György (helytörténet), Jókai Mária (néprajz), Varga Géza (nótagyűjtemény és egyházi szövegek). Jó abban a korban élni, amikor ennyien gyarapítják a nyitrai magyar írást. Könyveket még sokan mások is kiadtak, mint például Simek Viktor, kinek zoboralji festményei egy étékés albumban jelentek meg.
Végezetül tehát elmondhatjuk, hogy még ennyi mentegetőzés és esztétikai kritériumfelmentés után sem kapott helyet minden nyitrai író és költő a kötetben. Az irodalmat négy korszakra bontva mutatjuk be, korszakonként 17 alkotót. Hogy miért ez az értelmetlennek tűnő számjáték? Egyszerű: sokkal több nyitrai írót ismerünk, semmint egy könyv terjedelme elbír, ezért mesterséges határokat kellett szabni. Meg aztán a négyszer 17 az 68, ami egy egy évig tartó naptár elvű olvasásánál minden hétre nyújt egy olvasmányt, valamint minden hónapra és évszakra még egyet bonuszként. Korlátok ezek, de a vasútállomások terhelőképessége is korlátozott. A menetrend, a sínek és peronok száma, az alkalmazottak kapacitása, a diszpécser személye, mind-mind korlátai a forgalomnak. Persze a döntő szó az utasoké, itt az olvasóké. Ki melyik vonatra száll, milyen messzire utazik és mit olvas el, csakis rajta múlik. Ebben az antológiában, a minél teljesebb keresztmetszet bemutatása okán kitekintettünk az irodalom peremvidékeire is. Nyitra nem volt érdemi vonzója a szórakoztató irodalomnak, így a giccsirodalom esztétikájával inkább csak a lokálpatrióta „provincionalistáknál" kellett megküzdenünk. A könyvben olvasható neves író és költő, papköltő és publicista politikus, írói vénával megáldott történész, gyerekvers- és meseíró. Vigyáztunk arra, hogy amennyire csak lehet, a szépirodalom határai között maradjunk, bár ezt számos határesetnél szándékosan megszegtük. A határokat csak akkor léptük át, ha erre komoly okunk volt, legyen az egy középkori oklevél vagy nyelvemlék, krónika vagy kalendárium, melyek jelentős dokumentumai a nyitrai írásbeliségnek. Nem maradtak ki azok az befolyásos közéleti személyiségek sem, kiknek alkalmi írásai befolyásolták Nyitra vagy az egész Felvidék sorsát.
Eredeti szemelvényeken és nem utalásokon keresztül mutatjuk be a nyitrai magyar irodalmat. Olvasmányok gyűjteménye ez, szöveggyűjtemény és antológia leginkább. Az életrajzi bevezetők csak minimális információt tartalmaznak, nehogy jogosulatlan elemzők legyünk; tegyék azt meg az olvasók vagy igény esetén az irodalomkritikusok. Minket a heterogenitás bemutatása vezérelt a szó pozitív értelmében. Bemutatni azt a sokszínűséget, ami egy vegyes lakosú felvidéki városban évszázadokig fennállhatott. Tudatában annak, hogy más városok más modellek és algoritmusok szerint működtek. Nyitrához sok irodalmi nagyunk köthető, de egy nagy, genius loci, tulajdonképpen egy sem. Tiszta lappal, elfogulatlanul nyúltunk a tollhoz. Az egymás mellé kerülő különböző szerzők művei nem azonos esztétikai vagy művészettörténeti értékűek, de azonos a földrajzi koordinátájuk. A metszéspont: Nyitra vagy annak vonzáskörzete. A vasútállomáson is megáll szegény és gazdag egyaránt. Ugyanaz a mozdony húzza vonatjukat, talán csak az egyik az első, a másik másodosztályon utazik. Valaki meg lekési a vonatot, másvalaki pedig a sínekre hajtja fejét. Néhányan csak az állomáson botorkálnak, várnak valakire, vagy az állomás áporodott szagú büféjében múlatják az időt. Ilyen egy állomás, ebből kellett megszerkeszteni a könyvet. Előrebocsátjuk: nem volt könnyű. Voltak tünékeny írók, akiket életük során vagy nem fedeztek fel, vagy észrevettek, de aztán szinte nyomtalanul eltűntek. Valakiket inkább csak később fedeztek fel.
A könyv nem irodalomtudósoknak készült, de törekedtünk a pontosságra. A szájhagyományoknál éreztetjük az adatok bizonytalanságát, de ezen túl, ahol ez lehetséges volt, igényes forrásokra támaszkodtunk. Kinek szól hát akkor a könyv? Alapvetően az irodalmat kedvelő nyitrai és zoboralji magyar olvasónak. Aki csak úgy, kedvtelésből olvas, sőt erőt merít a szóból. Csak úgy, este lámpafénynél... Az antológiának nem célja túllépni a regionális kereteket, nem is kopogtat a NAGY MAGYAR IRODALOM kapuján. Megpróbálja megőrizni regionális jellegét és tisztaságát, megkockáztatva a provincializmus bélyegét. Bár említettük, hogy Nyitra helyileg specifikus volt, de azért könyvünkben a tágabb, összmagyar kontextusokat sem tudtuk teljesen mellőzni, persze nem is volt célunk az ilyen leszűkítés. Nem írtuk át a magyar történelem egy szegmensét sem, sem kort, sem személyek életrajzát, csak gyűjtögettük az adatokat. Könyvünket nem is terveztük országos könyvkiadó részére, hanem azt a Nyitra Megyei Művelődési Központ adja ki, melynek a szerkesztők ezúton mondanak köszönetet, különösen Varga Szilvia munkatársnak és az intézet igazgatónőjének, Daniela Gundovának. Az a vád érheti a szerkesztőket, hogy túl sok szerzőt vonultattunk fel, és így a sok bába közt elveszik a gyerek. Meggyőző érv, érezzük is ennek veszélyét. Néha a kevesebb több lehet, és bizony értékben is erősebb lenne a könyv, ha kevesebb, sikeresebb szerzőt vonultattuk volna fel, masszívabb és terjedelmesebb szemelvényekkel és szövegmustrákkal. Ez viszont elhomályosította volna a valós sokszínűséget a maga sikereivel, főcsapásaival, de vadhajtásaival és vakvágányaival is. Arra törekedtünk, hogy a kép minél teljesebb legyen, gyöngeségeivel és kísérleteivel együtt. Láttatni szerettük volna, hogy mivel szembesül az, aki itt él, alkot és dolgozik, milyen ingerek érik és mire képes. Ugyan milyen lett volna az írás, ha csak az állomáson áthaladó nemzetközi gyorsokat mutattuk volna be... Ott lenne Forbáth, Tőzsér, Cselényi... de talán eltűnne az egész Híd, pedig szervezettségével történelmi jelentőségű volt, és sokan nagy energiát és sok jó szándékot fektettek bele. Mi bemutattuk a helyi járatokat is, a nyitrai közérdekűt. Aztán az átfutó gyors szerelvényét. Hiszen a nagyok közül a többség nem élt sokáig együtt a várossal. Mi persze azért bízunk benne, hogy élményvilágukat formálta a nyitrai környezet. Életrajzaikban többször idézünk nyitrai vallomásaikból. Mikor Tőzsér egyik könyvét nyitrai barátainak ajánlja, tudjuk, hogy a nyitrai irodalmi műhely helyet kapott életében. Nyitra is számon tartja Tőzsért? Kár lenne, ha megfeledkezne róla... így lesz könyvünk emlékeztető, legalábbis küldetésében teljes. Ha a kötet túllépve a régió kereteit mégis felkeltené mások, Nyitrán és környékén kívül esők érdeklődését, a nyitrai egyetemi hallgatókét, az idelátogató vendégekét, külön megtiszteltetésnek vesszük. Ezen belül és túl persze minden kritikai megjegyzést szívesen fogadunk. Sok, a könyvben nem látható szerkesztői nüansszal kellett megbirkóznunk, kezdve némely forrás elérhetetlenségével befejezve a szerzői jogok betartásának indokolt, de bonyolult rendszerével.
Könyvünket egy régi zoboralji altatóval kezdjük. Úgy hisszük, még az őshazából hozták magukkal eleink, legalábbis erre lehet következtetni szavaiból és dallamából. Aztán végigolvasunk csaknem hetven szerzőt és ezer évet, és újra egy altatóval fejezzük be könyvünket. Ebben már rádiót is emleget a 21. századi nagykéri Ili néni. Más hasonlattal élve a könyvben szereplő Polgár Anikó munkáját említhetném, aki leír egy mai episztolát, aztán a 21. század embere fölé ülhet és mélázhat. Mert többezer éves távlatokból szól és mégis mai. Visszatér. Hazajön egy más időben. De csak akkor jön haza, ha várják. Mi, az olvasók. Ez egy másik térfélről átrúgott labda. Egy valami, ami a vasútállomáson átvág a síneken, néha talán mellette, sőt, keresztbe, és az emberek a peronon megcsodálják. Talán nem villanymotor húzza-tolja a szerelvényt, hanem pöfékelő gőzmozdony, lehet csak magától gurul... És ettől lesz egyedi... Megvannak a párhuzamai, de más. És a legfontosabb: ma is érthető és értelmezhető, mint azok a bizonyos altatók rádióval és anélkül... A világ változik körülöttünk, de a költészet és az irodalom általában nagy távlatokban mozog, értékeit öröknek tartjuk. Lehet-e egy provincializmussal vegyített irodalom sikeres? Nem tudjuk, de Szeberényi Zoltán, amikor elmarasztalja egyik bemutatott írónkat, hozzáfűzi, hogy „a formaitartalmi fogyatékosságok mellett tagadhatatlan jellemzője és enyhítő körülménye a hűséges kötődés és együttérzés nemzetiségi létünk és problémáink iránt, ami a legtöbb verséből sugárzik". Persze, nem biztos, hogy ennek mentén kell antológiát kiadni, de ez a megjegyzés mégis egy eleve regionálisan predefiniált alkotás-gyűjtemény hasznos adaléka lehet, mégpedig az írások jobb megértésnek és a már említett helyén való kezelésüknek.
Kérjük a kedves olvasót, sétáljon egy kicsit velünk, és fedezzen fel egy érdekes világot, a mindenkor tarka hangvételű nyitrai írók és a röghöz kötődő zoboralji magyarok szellemi kultúrájából.