Rožňno Jitka (1976, Cesky Brod) a nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem Bölcsészettudományi Karának pedagógusa és a RAK - Revue aktuálnej kultúry irodalmi folyóirat szerkesztője. Költészetét hazai és külföldi versenyeken is elismerték, verseit számos folyóirat és antológia közölte. Magyar nyelvről mintegy húsz prózai és lírai kötetet, színdarabot és művészettörténeti könyvet fordított. A Mednyánszky László feljegyzései 1877 - 1918 c. publikáció fordításáért Kiss-Szemán Zsófiával és Eva Andrejcákovával 2007-ben elnyerte az Irodalmi Alap díját társadalomtudományok kategóriában. Érsekújvárban él.
Jitka Rožňová (1976, Český Brod) je odbornou asistentkou na Katedre žurnalistiky Filozofickej fakulty Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre a redaktorkou časopisu Revue aktuálnej kultúry RAK. Za svoju poetickú tvorbu získala ocenenia v domácich i zahraničných súťažiach; básne publikovala v početných časopisoch a antológiách. Z maďarčiny doteraz preložila takmer dvadsať prozaických a básnických titulov, divadelných hier a umenovedných kníh. Prekladateľský sa podieľala na príprave a realizácii literárnych podujatí a festivalov (napr. ArsPoetica, Ars litera, Divadelná Nitra). Za preklad Denníkov 1877 - 1918 Ladislava Mednyánszkeho získala spolu so Zsófiou Kiss-Szemán a Evou Andrejčákovou Prémiu Literárneho fondu za rok 2007 v kategórii spoločenských vied. Žije v Nových Zámkoch.
Pénzes Tímea (1976, Érsekújvár) az ELTE Nyelvtudományi Doktori Iskola Fordítástudományi Tanszékén doktorál. Eddig három fordításkötete jelent meg német, cseh és szlovák nyelvből, és hat saját kötete (versek, elbeszélések, útinapló, drámák). Több írószövetség, többek között a Szlovákiai Magyar írók Társaságá-
nak, a Szépírók Társaságának, a Műfordítók Egyesületének tagja. Számos magyar, szlovák és német irodalmi és fordítói ösztöndíjat nyert. Saját műveit és fordításait több felvidéki, magyarországi és erdélyi antológia, irodalmi folyóirat közölte.
Tímea Pénzes (1976, Nové Zámky) je doktorandkou na Katedre translatológie Univerzity Loránda Eötvösa (ELTE) v Budapešti. Doposiaľ vydala tri preklady z nemeckého, českého a slovenského jazyka a šesť vlastných knižných titulov (poézia, próza, cestopis, divadelná hra). Je členkou viacerých literárnych organizácií, o. i.
Spoločnosti maďarských spisovateľov na Slovensku, Spoločnosti autorov krásnej literatúry či Zväzu prekladateľov. Získala viaceré maďarské, slovenské a nemecké literárne a prekladateľské štipendiá. Prekladateľskú i autorskú tvorbu publikovala v početných antológiách a literárnych časopisoch na Slovensku, v Maďarsku a Rumunsku.