Úvod / Nyitóoldal
   
 
Admin  10-12-09   5,375  
0

Prinášame príspevok Tímey Tóth, študentky Fakulty manažmentu Univerzity Komenského v Bratislave, zástupkyne organizácie "Študentská sieť – Diákhálózat", ktorý odznel na konferencii Jazyk a identita, poriadanej 24. 11. 2010 v Bratislave.  

 
 
 
Vážené Dámy a vážení Páni!
Dovoľte mi, aby som Vám v nasledujúcich niekoľkých minútach predstavila náš ambiciózny  výskum, ktorý realizovali aktivisti organizácie Diákhálózat, počas tohoto leta. Občianske združenie Diákhálózat – Študentská sieť je celoštátnou organizáciou zastrešujúcou maďarských študentov na Slovensku a v Čechách.  Cieľom nášho výskumu  bolo zmapovať skutočnú situáciu dvojjazyčnosti v praxi.
Systematicky sme prešli každú obec, kde podiel občanov s maďarskou národnosťou presiahol 10%.

Teraz by som uviedla niekoľko čísiel, ktoré ilustrujú rozsah práce a nasadenie našich aktivistov:
•     92 dní terénneho výskumu (1. júla – 31. augusta)
•     17 okresov
•     540 obcí
•     535 dotazníkov
•     23 500 kilometrov
•     8 451 zdokumetovaných objektov
•     16 300 fotografií
•     25 aktivistov
•     14 vozidiel
•     1 databáza
Pre ľahšiu orientáciu uvádzam známu mapu Lászlóa Gyurgyíka, ktorá znázorňuje oblasti Slovenska obývané občanmi maďarskej národnosti.

Na tomto obrázku vidíte vyhľadávacie polia internetovej databázy Fórum inštitútu  pre výskum menšín, kde je možné vyhľadávanie podľa nasledujúcich parametrov.

Tu môžete vidieť informačnú stránku jednotlivých objektov. Hore sú uvedené rôzne premenné, v strede sa nachádza fotografia objektu z viacerých uhlov pohľadu, a v dolnej časti mapa obce s presne vyznačeným miestom, kde sa daný objekt nachádza.
Pre znázornenie rozsiahlosti databázy by som vám chcela ukázať, aký je počet výsledkov pri hľadaní jednotlivých kľúčových slov.

A teraz prichádza samotná dokumentácia, s niekoľkými zaujímavými zisteniami.
Pre ľahšiu orientáciu som obrázky zoradila do siedmych kategórií, z ktorých je prvá:
Zachovanie hodnôt
Podarilo achytiť viacero objektov, ktoré za niekoľko rokov už pravdepodobne zaniknú. Sú to predovšetkým objekty, ktoré boli postavené v predchádzajúcich režimoch. Na nasledujúcich obrázkoch je vidieť nápisy JRD (Jednotné roľnícke družstvo) a Zväzarm (Zväz pre spoluprácu s armádou).

Alebo tieto, ktoré nám ostali z čias bývalého Československa. Chcela by som upriamiť Vašu pozornosť na tieto dva nápisy v ruskom jazyku, ich význam je kvasená kapusta a uhorka.


Z trochu skoršej doby pochádzajú tieto názvy inštitúcií, ktoré na sebe ešte stále nosia erb z obdobia pred rokom 1960.

Toto je názov školy z čias maďarskej jurisdikcie, dodnes na pôvodnom mieste. (Bátorové Kosihy)




Tabule z čias prvej Československej republiky môžu slúžiť príkladom aj v dnešnej dobe. Názvy inštitúcií sú dokonale dvojjazyčné, nápisy - kde je to možné - sa nachádzajú vedľa seba, /v hornej časti tabule/ a čo je najdôležitejšie - písané rovnakou veľkosťou písma.


V obci Ožďany sme našli pomník, ktorý kedysi znázorňoval maďarský štátny znak, o tomto fakte svedčí aj premaľovaný nápis.

Slovenský názov mesta Hurbanovo bol kedysi prekladom toho maďarského, dnes však je pomenovaná podľa slovenskej historickej osobnosti. Na tento názov už maďarský ekvivalent nejestvuje, práve preto sa pôvodný maďarský názov používa iba v hovorovej reči. Je to obdobné ako premenovanie Kinšase (Kinshassa) na Leopoldville,  alebo  Chemnitzu na Karl-Marx-stadt. Rozdiel je iba v tom, že kým pôvodné názvy týchto miest boli obnovené, používanie maďarských historických názvov je v podobných prípadoch zákonom zakázané.

 
Názvy obcí
Tieto nápisy sú  regulované zákonom (Zákon NR SR č. 191/1994 Z.z. zo 7. júla 1994 o označovaní obcí v jazykoch národnostných menšín), ktorý určil obce, kde podľa výsledkov sčítania obyvateľstva z roku 1991 presiahol podiel menšiny 20 percent obyvateľov obce. Zákon takisto stanovuje, že obce, ktoré sú pomenované podľa historických osobností, nemajú ekvivalent v jazykoch menšín, z dôvodu, že sú preložiteľné. Takéto názvy sa objavujú len na maďarsky hovoriacom území, ale v skutočnosti tieto maďarské názvy obcí existujú, len sa nemôžu oficiálne používať.
Niekoľko z chýbajúcich, odcudzených tabúľ.

Tu môžme vidieť poškodené tabuľe.

Zopár príkladov na to, keď sa na tabuľu so slovenským nápisom dostala poznámka iného druhu, ako je viditeľné, nie etnickej motivácie.

Niekoľko príkladov na to, keď sa pri názve obcí, ktorá nesie názov historickej osobnosti, objavil aj maďarský ekvivalent z podnetu obyvateľov.

Elegantný spôsob uvádzania maďarského názvu vo forme kvetinových sadov. (Búč)

Poškodená slovenská a maďarská uvítacia tabuľa, dodávam že z prvej sme našli jedinú, z tých druhých rádovo viac.

Z dôvodu, že tabuľový zákon  nehovorí o mestských častiach, na mnohých miestach chýba tabuľa s maďarským názvom, v niektorých prípadoch to riešili umiestnením týchto neoficiálnych značiek na súkromnom pozemku.

 
Názvy ulíc
Na Slovensku je iba jediná obec, kde je maďarský názov ulice uvedený pred slovenským, zrejme z dôvodu, že v danej obci je podiel maďarskej menšiny nad 93%. Síce počet obdobných obcí (90%+) je vyšší ako sto, podobný prípad sa neobjavuje často.

Môžme vidieť pár príkladov aj na problematické preklady.


Poslovenčovanie mien je obdobné, ako keby sme Ľudovíta Štúra prekladali "Stúr Lajos".

Je veľmi málo obcí v Strednej Európe, kde je stále možné nájsť Leninovu ulicu (Velké Úľany).


 
Názvy Inštitúcií
Na Slovensku je bežné, že slovenský názov inštitúcie je na veľkej kovovej, alebo umelohmotnej tabuli kým ten maďarský vysí vedľa nej na papieri zastrčeného do euroobalu.

Na týchto obrázkoch som vystihla pozitívne príklady. Ako prvý by som uviedla jedinú poštu na Slovensku, ktorá nesie aj maďarský názov. (Ladice)
Ďalej mestský úrad v Štúrove, kde v obci, ktorá nesie meno historickej osobnosti - Ľudovíta Štúra, je na tejto inštitúcii uvedený aj maďarský názov obce - Párkány.

Dva prípady, keď maďarský názov inštitúcie je uvedený v rovnakom, alebo väčšom formáte písma, ako ten slovenský.



Výstražné tabuľe
Tabuľa znázorňujúca ohrozenie života, iba v slovenskom jazyku, v obci, kde je väčšina obyvateľstva maďarskej národnosti.



Nesprávne, alebo zmätočné preklady, ako napr. "falošný pes", alebo nápis, ktorej obsah je v jednotlivých jazykoch rozdielny, pritom by obe mali slúžiť na privolanie prvej pomoci.





Maďarská jednojazyčnosť
Vyskytuje sa iba v jedinej oblasti, ktorou sú pohostinstvá a krčmy.
Napríklad v Kráľovskom Chlmci pri výčape, vo Velkých Ludinciach, a pri pohostinstve, kde slovenský nápis bol zľahka zarastený divou ružou.


Nehádž ohorky do toalety, tie ich odtiaľ vyberajú tie isté ruky, ktoré čapujú pivo!


 
Street Art
Ak ich jazyk nie je angličtina, je to obvykle jazyk daného spoločenstva.
Szeretlek Zsuzsi!

Nech žije Václav Havel!

Jedna z menej potešujúcich: ...!


Ľúbizlak Titu...


Ďakujem za pozornosť!
 
 

Posledné čítané / Legutóbb olvasott / Last seen:
21:10:08 Tímea Tóth, Jazykové práva národnostných menšín [2010-12-09; 5,375 x]
21:10:07 Tajomstvo prázdnej budovy býv. Hypernovy v Nových Zámkoch [2021-05-22; 3,339 x]
21:09:51 Pochybné tanečky okolo čínskej baterkárne na novozámockom zastupiteľstve [2024-10-26; 365 x]
21:09:50 Egy felejthetetlen zarándokút a Délvidéken, Szabadkán [2020-01-20; 1,486 x]
21:09:04 Slávnostné prejavy k odhaleniu pamätnej tabule Adamovi Forgáchovi / Ünnepi beszédek Forgách Ádám em... [2011-09-28; 5,282 x]
21:07:39 Egy csésze kávé... Telek Lajos rovata a Watson.sk-n [2013-11-18; 15,514 x]
21:03:50 Šurančania sú už v Číne! [2024-10-29; 230 x]
21:03:09 Veres András megyéspüspök újraáldotta a szigetközi Feketeerdő Kisboldogasszony római katolikus templ... [2024-10-30; 72 x]
21:02:28 A KultúrKorzó PT nyílt levele Érsekújvár polgáraihoz / Otvorený list OZ KultúrKorzo obyvateľom Novýc... [2014-11-04; 5,913 x]
21:00:18 Finále privatizačného príbehu a.s. Elektrosvit Nové Zámky [2013-05-27; 10,377 x]
21:00:11 Prenájmy v Nových Zámkoch [2024-07-03; 694 x]
20:54:55 Ruth Ellen Gruber, Zsidó emlékhelyek Közép- és Kelet Európában / Židovské pamiatky Východnej a Stred... [2013-08-19; 8,130 x]
20:54:51 Neue Zürcher Zeitung: Jazyk konfrontácie (20.2.2010) / Az összetűzés nyelve (2010.2.20)  [2012-05-25; 4,037 x]
20:46:36 Anatómia jedného podvodu časť 4. [2022-10-05; 2,091 x]
20:42:55 Prehľad pohrebných obradov v Nových Zámkoch / Temetési szertartások Érsekújvárban [2013-09-07; 20,786 x]
20:35:27 Z histórie priemyselných a poľnohospodárskych podnikov novozámockého okresu VI. Mliekospol a.s. (Mil... [2015-02-04; 8,933 x]
20:27:08 Ad: primátorov kasíno-biznis... Hrá sa o tri nové kasína? [2020-12-06; 2,325 x]
20:20:47 Magyarnak lenni a nagyvilágban: Sávolt Karolina, a 12-éves autodidakta képzőművész [2023-04-02; 4,872 x]
20:16:24 Határtalanul magyarul [2024-05-26; 669 x]
20:12:50 Koncert skupiny Okean Elzy 21. septembra v Amsterdame [2024-09-22; 205 x]
20:05:54 Tanulmányúton Afganisztánban (4, 5) [2011-06-11; 2,070 x]
20:04:12 Z histórie priemyselných a poľnohospodárskych podnikov novozámockého okresu VII. Novofruct [2016-11-22; 3,815 x]
20:03:13 McDonalds v Nových Zámkoch bude, ale ešte nevedno kedy... [2018-11-18; 3,825 x]
20:02:51 Z histórie priemyselných a poľnohospodárskych podnikov novozámockého okresu VIII. Pletatex [2024-09-22; 451 x]
20:00:17 Index daňovej spoľahlivosti novozámockých firiem a živnostníkov [2023-06-04; 4,243 x]
19:54:04 Telek Lajos, az öttletgyáros [2023-08-22; 762 x]
19:50:35 A hét könyve: Vágvölgyi Szilárd, Cergát parti tűnődések. Andód keletkezése és fejlődése (1998)... [2014-04-02; 4,323 x]
19:37:10 Otvorený list hlavnému kontrolórovi Mesta Nové Zámky Ing. Štefanovi Rovňaníkovi [2018-09-26; 8,289 x]
19:37:09 Fara ako ostrov, Úrad ako pevnosť a o nezmyselnosti siedmych volebných obvodov v Nových Zámkoch [2021-08-23; 2,197 x]
19:34:51 Anonymný e-mail vysvetľuje pozadie primátorovej piruety ohľadom hazardu... [2020-11-17; 3,317 x]
19:28:33 Bizarné stavby regiónu - Hotel Gbelce [2018-04-07; 27,907 x]
19:24:14 Kauza rekonštrukcie Kina Mier. Správa hlavnéhio kontrolóra o dodržiavaní Zmluvy medzi Mestom Nové Zá... [2018-06-22; 3,940 x]
19:13:17 Michal Matunák, Nové Zámky pod tureckým panstvom (1663—1685) [2013-09-18; 11,272 x]
19:12:31 V stredu sa bude hlasovať o budúcnosti kasín v Nových Zámkoch [2023-04-22; 1,145 x]
19:12:30 Pani poslankyňa sa pokúsila opustiť krúžok priateľov hazardu. Neúspešne [2023-07-02; 1,359 x]
19:10:52 Digitalizované periodiká z obdobia 1914-1918 na portáli Slovenskej národnej knižnice [2021-04-12; 3,694 x]
19:09:45 Szarka László: A Trianon utáni magyar nemzetépítés kisebbségi olvasatai Jócsik Lajos történeti esszé... [2013-11-26; 4,386 x]
19:00:53 Az Időutazás mai vendége Szűcs Alfréd menedzser, újságíró, a Móricka humorlap alapítója, aki 12 éve ... [2021-01-31; 2,622 x]
19:00:52 Az 1956-os Vitézi Lovagrend Világszövetsége Vitézavató ünnepsége [2013-10-25; 10,392 x]
19:00:52 Magyar pártalapítási kísérletek Felvidéken 1989 után V. - Független Magyar Kezdeményezés / Pokusy za... [2013-06-22; 5,819 x]
19:00:52 Turczel Lajos: Holota János és Érsekújvár [2011-05-16; 12,604 x]
19:00:50 Firma zahalená rúškom tajomstva: COOP Jednota Nové Zámky, SD [2018-01-15; 6,687 x]
19:00:50 V Nových Zámkoch práve začal skutočný zápas proti hazardu [2023-03-26; 1,817 x]
19:00:50 Baterkáreň v Šuranoch [2024-08-19; 1,250 x]
18:56:07 Nové Zámky pred 30-mi rokmi / Érsekújvár 30 évvel ezelőtt [2014-04-02; 5,256 x]
18:56:07 Šuriansky primátor sa neodvolá proti rozhodnutiu Odboru životného prostredia OÚ NZ [2024-09-14; 544 x]
18:56:06 František Janouch a Nadace Charty 77 [2017-09-18; 3,463 x]
18:56:06 Za 3 roky využilo osobný bankrot 433 Novozámčanov [2020-06-07; 4,022 x]
18:56:05 Első alkalommal – két díj [2017-10-29; 1,895 x]
18:56:02 A hét könyve: Hontalanok. Dokumentumok a csehszlovákiai magyarság történetéhez 1945-1949. Szerk. Tó... [2014-02-09; 5,515 x]

The index.php: SIZE[b]: 29,969 MODIFIED: 2024.01.09 22:06:48.MD5: a96b9c14c093fe1384de07847e3e01bc STATUS: FALSE  This window is : x